Romakëve: 7 – 19

Romakëve: 7-18 Romakëve: 7 – 19 Romakëve: 7-20
Romakëve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλ᾿ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. Latinisht
Latin
Vulgata
19 non enim quod volo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ago
Shqip
Albanian
KOASH
19 sepse nuk bëj të mirën që dua, po të keqen që nuk dua, këtë bëj. Anglisht
English
King James
{7:19} For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
Meksi
Albanian
(1821)
19Sepse nukë bëj të mirënë që dua, po të keqenë që nukë dua, atë bëj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Sepse nukë bënj të-mirënë që dua të bënj, po të-keqenë që nukë dua, këtë punonj.
Rusisht
Russian
Русский
19 Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю. Germanisht
German
Deutsch
19 Denn das Gute, das ich will, das tue ich nicht; sondern das Böse, das ich nicht will, das tue ich.
Diodati
Albanian
Shqip
Në fakt të mirën që unë e dua nuk e bëj; por të keqen që s’dua, atë bëj. Diodati
Italian
Italiano
19 Infatti il bene che io voglio, non lo faccio; ma il male che non voglio, quello faccio.

Dhiata e Re

[cite]