Romakëve: 7 – 23

Romakëve: 7-22 Romakëve: 7 – 23 Romakëve: 7-24
Romakëve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσί μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσί μου. Latinisht
Latin
Vulgata
23 video autem aliam legem in membris meis repugnantem legi mentis meae et captivantem me in lege peccati quae est in membris meis
Shqip
Albanian
KOASH
23 Por shoh një tjetër ligj në gjymtyrët e trupit tim që lufton kundër ligjit të mendjes sime, edhe më skllavëron në ligjin e mëkatit që është në gjymtyrët e trupit tim. Anglisht
English
King James
{7:23} But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
Meksi
Albanian
(1821)
23Ma shoh një tjatër nom që rri ndë trup tim kundreq ndë nom të mëndiesë sime, e më bën mua skllav ndë nom të fajit që është ndë kurm tim. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Po shoh një tjatërë nom ndër anët të trupit t’im që lufton kundrë nomit të mëndjes’s’ime, edhe më skllavos ndë nomt të fajit që është ndër anët të trupit t’im.
Rusisht
Russian
Русский
23 но в членах моих вижу иной закон, противоборствующий закону ума моего и делающий меня пленником закона греховного, находящегося в членах моих. Germanisht
German
Deutsch
23 Ich sehe aber ein ander Gesetz in meinen Gliedern, das da widerstreitet dem Gesetz in meinem Gemüte und nimmt mich gefangen in der Sünde Gesetz, welches ist in meinen Gliedern.
Diodati
Albanian
Shqip
por shoh një ligj tjetër në gjymtyrët e mia, që lufton kundër ligjit të mendjes sime dhe që më bën skllav të ligjit të mëkatit që është në gjymtyrët e mia. Diodati
Italian
Italiano
23 ma vedo un’altra legge nelle mie membra, che combatte contro la legge della mia mente e che mi rende schiavo della legge del peccato che è nelle mie membra.

Dhiata e Re

[cite]