Romakëve: 8 – 4

Romakëve: 8-3 Romakëve: 8 – 4 Romakëve: 8-5
Romakëve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα· Latinisht
Latin
Vulgata
4 ut iustificatio legis impleretur in nobis qui non secundum carnem ambulamus sed secundum Spiritum
Shqip
Albanian
KOASH
4 që të përmbushet drejtësia e ligjit tek ne që nuk ecim sipas mishit, po sipas Frymës. Anglisht
English
King James
{8:4} That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
Meksi
Albanian
(1821)
4Që të paguhej e drejta e nomit mbë nevet, që nukë ecëjëmë sikundr’ është kurmi, po sikundr’ është Shpirti. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
4 Që të mbushetë drejtërim’i nomit mbë në që nukë ecëjmë pas mishit, po pas Frymësë.
Rusisht
Russian
Русский
4 чтобы оправдание закона исполнилось в нас, живущих не по плоти, но по духу. Germanisht
German
Deutsch
4 auf daß die Gerechtigkeit, vom Gesetz erfordert, in uns erfüllt würde, die wir nun nicht nach dem Fleische wandeln, sondern nach dem Geist.
Diodati
Albanian
Shqip
që të përmbushet drejtësia e ligjit në ne, që nuk ecim sipas mishit, por sipas Frymës. Diodati
Italian
Italiano
4 affinche la giustizia della legge si adempia in noi che non camminiamo secondo la carne, ma secondo lo Spirito.

Dhiata e Re

[cite]