Romakëve: 9 – 14

Romakëve: 9-13 Romakëve: 9 – 14 Romakëve: 9-15
Romakëve – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τί οὖν ἐροῦμεν; μὴ ἀδικία παρὰ τῷ Θεῷ; μὴ γένοιτο. Latinisht
Latin
Vulgata
14 quid ergo dicemus numquid iniquitas apud Deum absit
Shqip
Albanian
KOASH
14 Ç’të themi pra? Mos ka padrejtësi tek Perëndia? Qoftë larg. Anglisht
English
King James
{9:14} What shall we say then? [Is there] unrighteousness with God? God forbid.
Meksi
Albanian
(1821)
14Ç’të thomi adha? Mos ësht’ adhiqi ndaje Perndisë? Jo, kurrë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Ç’të themi pra? Mos ka shtrëmbëri te Perëndia? Qoftë lark.
Rusisht
Russian
Русский
14 Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак. Germanisht
German
Deutsch
14 Was wollen wir denn hier sagen? Ist denn Gott ungerecht? Das sei ferne!
Diodati
Albanian
Shqip
Çfarë të themi, pra? Mos ka padrejtësi te Perëndia? Aspak! Diodati
Italian
Italiano
14 Che diremo dunque? C’è ingiustizia presso Dio? Cosí non sia.

Dhiata e Re

[cite]