Romakëve: 9 – 16

Romakëve: 9-15 Romakëve: 9 – 16 Romakëve: 9-17
Romakëve – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ τοῦ ἐλεοῦντος Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
16 igitur non volentis neque currentis sed miserentis Dei
Shqip
Albanian
KOASH
16 Kështu pra kjo nuk është prej atij që do, as prej atij që vrapon, po prej Perëndisë që përdëllen. Anglisht
English
King James
{9:16} So then [it is] not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
Meksi
Albanian
(1821)
16Nuk’ ësht’ adha (këjo) as e atij që e do, as e atij që ecën, po e Perndisë që bën lejmoni. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Kështu pra këjo nuk’ është prej ati që do, as prej ati që suletë, po prej Perëndisë që përdëllen.
Rusisht
Russian
Русский
16 Итак [помилование зависит] не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего. Germanisht
German
Deutsch
16 So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen.
Diodati
Albanian
Shqip
Kështu, pra, kjo nuk varet as prej atij që do, as prej atij që vrapon, por nga Perëndia që shfaq mëshirë. Diodati
Italian
Italiano
16 Non dipende dunque né da chi vuole né da chi corre, ma da Dio che fa misericordia.

Dhiata e Re

[cite]