Romakëve: 9 – 24

Romakëve: 9-23 Romakëve: 9 – 24 Romakëve: 9-25
Romakëve – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ ᾿Ιουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν, Latinisht
Latin
Vulgata
24 quos et vocavit nos non solum ex Iudaeis sed etiam ex gentibus
Shqip
Albanian
KOASH
24 kështu edhe neve, të cilëve edhe na thirri jo vetëm prej Judenjve, po edhe prej kombeve? Anglisht
English
King James
{9:24} Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
Meksi
Albanian
(1821)
24Nevet më tepër që na ka thirrë, jo nga çifutë vetëmë, po edhe nga filit’ e tjera. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Mbi ne, të-cilëtë edhe na thirri jo vetëmë prej Judhenjvet, po edhe prej kombevet?
Rusisht
Russian
Русский
24 над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников? Germanisht
German
Deutsch
24 welche er berufen hat, nämlich uns, nicht allein aus den Juden sondern auch aus den Heiden.
Diodati
Albanian
Shqip
mbi ne, që edhe na thirri, jo vetëm nga Judenjtë, por edhe nga johebrenjtë? Diodati
Italian
Italiano
24 cioè noi che egli ha chiamato, non solo fra i Giudei ma anche fra i gentili?

Dhiata e Re

[cite]