Romakëve: 13-7 Romakëve: 13 – 8 Romakëve: 13-9 Romakëve – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μηδενὶ μηδὲν ὀφείλετε εἰ μὴ τὸ ἀγαπᾶν ἀλλήλους. ὁ γὰρ ἀγαπῶν τὸν ἕτερον νόμον πεπλήρωκε· | Latinisht Latin Vulgata |
8 nemini quicquam debeatis nisi ut invicem diligatis qui enim diligit proximum legem implevit |
Shqip Albanian KOASH |
8 Asnjeriu të mos i detyroheni asgjë, përveç se të doni njëri-tjetrin; sepse ai që do tjetrin, ka përmbushur ligjin. | Anglisht English King James |
{13:8} Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. |
Meksi Albanian (1821) |
8Le të mos u mbetetë mbë njeri borç, përveçe dashurisë njeri me jatërinë, sepse ai që do jatërinë, pagoi nomnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Asnjeriu mos i kini detyrë asgjë, përveç se të doni njëri tjatërinë; sepse ay që do tjatërinë, ka mbushurë nominë. |
Rusisht Russian Русский |
8 Не оставайтесь должными никому ничем, кроме взаимной любви; ибо любящий другого исполнил закон. | Germanisht German Deutsch |
8 Seid niemand nichts schuldig, als daß ihr euch untereinander liebt; denn wer den andern liebt, der hat das Gesetz erfüllt. |
Diodati Albanian Shqip |
Mos i kini asnjë detyrim askujt, përveç se ta doni njëri-tjetrin, sepse ai që e do tjetrin e tij e ka përmbushur ligjin. | Diodati Italian Italiano |
8 Non abbiate alcun debito con nessuno, se non di amarvi gli uni gli altri, perché chi ama il suo simile ha adempiuto la legge. |
[cite]