Veprat: 20 – 31

Veprat: 20-30 Veprat: 20 – 31 Veprat: 20-32
Veprat – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον. Latinisht
Latin
Vulgata
31 propter quod vigilate memoria retinentes quoniam per triennium nocte et die non cessavi cum lacrimis monens unumquemque vestrum
Shqip
Albanian
KOASH
31Prandaj rrini zgjuar e sillni ndër mend se tre vjet natë e ditë s’pushova duke këshilluar me lot gjithësecilin. Anglisht
English
King James
{20:31} Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.
Meksi
Albanian
(1821)
31E andaj të rriji cgjuarë, e të kujtoneni që tri vjet nukë pushova dit’ e natë të ap nasihat me lot mbë cilinëdo nga jush. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
31 Përandaj rrini sgjuarë, e sillni ndër mëntt, se tre vjet nat’e ditë s’pushova dyke mësuarë me lot gjithë-sicilinë.
Rusisht
Russian
Русский
31 Посему бодрствуйте, памятуя, что я три года день и ночь непрестанно со слезами учил каждого из вас. Germanisht
German
Deutsch
31 Darum seid wach und denket daran, daß ich nicht abgelassen habe drei Jahre, Tag und Nacht, einen jeglichen mit Tränen zu vermahnen.
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj rrini zgjuar, dhe mbani mend se për tre vjet me radhë, ditë e natë, nuk pushova kurrë të paralajmëroj secilin me lot. Diodati
Italian
Italiano
31 Perciò vegliate, ricordandovi che per lo spazio di tre anni, giorno e notte, non ho mai cessato di ammonire ciascuno con lacrime.

Dhiata e Re

[cite]