Veprat: 23 – 22

Veprat: 23-21 Veprat: 23 – 22 Veprat: 23-23
Veprat – Kapitulli 23
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ μὲν οὖν χιλίαρχος ἀπέλυσε τὸν νεανίαν, παραγγείλας μηδενὶ ἐκλαλῆσαι ὅτι ταῦτα ἐνεφάνισας πρός με. Latinisht
Latin
Vulgata
22 tribunus igitur dimisit adulescentem praecipiens ne cui loqueretur quoniam haec nota sibi fecisset
Shqip
Albanian
KOASH
22Kryemijësi pra e lëshoi djaloshin, duke e porositur atë: Mos i thuaj asnjeriu se më tregove këto. Anglisht
English
King James
{23:22} So the chief captain [then] let the young man depart, and charged [him, See thou] tell no man that thou hast shewed these things to me.
Meksi
Albanian
(1821)
22E Hiliarhu e lëshoi trimnë e e porsiti të mos i thotë njeriut, se më the mua këto. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
22 Kryemijësi pra e lëshoj djaloshinë, dyke porositurë atë, Mos i thuajsh asnjeriu se më dëfteve këto.
Rusisht
Russian
Русский
22 Тогда тысяченачальник отпустил юношу, сказав: никому не говори, что ты объявил мне это. Germanisht
German
Deutsch
22 Da ließ der Oberhauptmann den Jüngling von sich und gebot ihm, daß niemand sagte, daß er ihm solches eröffnet hätte,
Diodati
Albanian
Shqip
Tribuni, pra, e la të shkojë djalin, duke e urdhëruar që të mos i tregojë kurrkujt se e kishte vënë në dijeni për këto gjëra. Diodati
Italian
Italiano
22 Il tribuno dunque licenziò il giovane, ordinandogli di non palesare ad alcuno che gli avesse fatto sapere queste cose.

Dhiata e Re

[cite]