Zbulesa: 13 – 16

Zbulesa: 13-15 Zbulesa: 13 – 16 Zbulesa: 13-17
Zbulesa – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ποιεῖ πάντας, τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους, καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτωχούς, καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους, ἵνα δώσωσιν αὐτοῖς χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτῶν τῆς δεξιᾶς ἢ ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν, Latinisht
Latin
Vulgata
16 et faciet omnes pusillos et magnos et divites et pauperes et liberos et servos habere caracter in dextera manu aut in frontibus suis
Shqip
Albanian
KOASH
16 Edhe bënte që të gjithë, të vegjlit e të mëdhenjtë, edhe të pasurit dhe të varfërit, edhe të lirët dhe skllevërit, të marrin një shenjë mbi dorën e tyre të djathtë, ose mbi ballet e tyre. Anglisht
English
King James
{13:16} And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
Meksi
Albanian
(1821)
16E do të bëjë që gjithë të vogjëjt’ e të mëdhinjtë, të pasuritë e të varfëritë, edhe zotërinjtë, edhe kopijtë që të kenë një nishan mbë dorë të ture të djathëtë, a ndë ballëra të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
16 Edhe bënte të-gjithë, të-vegjëlit’ e të-mëdhenjtë, edhe të-pasurit’ edhe të-vobeqtë, edhe të-lirët’ edhe shërbëtorëtë, të marrënë një shënjë të-gërvishturë mbë dorën’ e tyre të-djathtë, a mbë ballërat’ e tyre;
Rusisht
Russian
Русский
16 И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их, Germanisht
German
Deutsch
16 Und es macht, daß die Kleinen und die Großen, die Reichen und die Armen, die Freien und die Knechte-allesamt sich ein Malzeichen geben an ihre rechte Hand oder an ihre Stirn,
Diodati
Albanian
Shqip
Veç kësaj bëri që të gjithëve, të vegjël e të mëdhenj, dhe të pasur dhe të varfër, dhe të lirë dhe skllevër, t’u vihet një damkë mbi dorën e tyre të djathtë ose mbi ballin e tyre, Diodati
Italian
Italiano
16 Inoltre faceva sí che a tutti, piccoli e grandi, ricchi e poveri, liberi e servi, fosse posto un marchio sulla loro mano destra o sulla loro fronte,

Dhiata e Re

[cite]