Zbulesa: 13 – 17

Zbulesa: 13-16 Zbulesa: 13 – 17 Zbulesa: 13-18
Zbulesa – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
17 et ne quis possit emere aut vendere nisi qui habet caracter nomen bestiae aut numerum nominis eius
Shqip
Albanian
KOASH
17 Edhe që të mos mundej ndonjë të blejë ose të shesë, përveç atij që ka shenjën, ose emrin e bishës, ose numrin e emrit të saj. Anglisht
English
King James
{13:17} And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
Meksi
Albanian
(1821)
17E që të mos mundjë njeri të blejë a të shesë, përveçe atij që ka nishanë, a ëmërin’ e bishësë, a nemurin’ e ëmërit së saj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Edhe që të mos muntte ndonjë të blerë a të shesë, përveç ay që ka të-gërvishturitë, a emërin’ e bishësë, a numërin’ e emërit t’asaj.
Rusisht
Russian
Русский
17 и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его. Germanisht
German
Deutsch
17 daß niemand kaufen oder verkaufen kann, er habe denn das Malzeichen, nämlich den Namen des Tiers oder die Zahl seines Namens.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe që askush të mos mund të blinte ose të shiste, po të mos kishte damkën ose emrin e bishës ose numrin e emrit të saj. Diodati
Italian
Italiano
17 e che nessuno potesse comperare o vendere, se non chi aveva il marchio o il nome della bestia o il numero del suo nome.

Dhiata e Re

[cite]