Zbulesa: 14 – 1

Zbulesa: 13-18 Zbulesa: 14 – 1 Zbulesa: 14-2
Zbulesa – Kapitulli 14
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺ τὸ ἀρνίον ἑστηκὸς ἐπὶ τὸ ὄρος Σιών, καὶ μετ᾿ αὐτοῦ ἑκατὸν τεσσαράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἔχουσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ καὶ τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ γεγραμμένον ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. Latinisht
Latin
Vulgata
1 et vidi et ecce agnus stabat supra montem Sion et cum illo centum quadraginta quattuor milia habentes nomen eius et nomen Patris eius scriptum in frontibus suis
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe pashë, edhe ja një Qengj tek rrinte mbi malin Sion, edhe bashkë me të ishin njëqind e dyzet e katër mijë që kishin emrin e Atit të tij të shkruar mbi ballet e tyre. Anglisht
English
King James
{14:1} And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty [and] four thousand, having his Father’s name written in their foreheads.
Meksi
Albanian
(1821)
1E vura re, e ja një qengj që rrij ndë mal të Sionit, e bashkë me të njëqind e dizet e katër mijë krerë, që kishnë shkruarë ëmërin’ e babait së tij ndë ballëra së ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe pashë, edhe ja një Qënq tek rrinte mbi malt Sion, edhe bashkë me atë ishinë njëqint e dyzet e katrë mijë që kishinë emërin’ e Atit t’ati të-shkruarë mbë ballërat’ e tyre.
Rusisht
Russian
Русский
1 И взглянул я, и вот, Агнец стоит на горе Сионе, и с Ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах. Germanisht
German
Deutsch
1 Und ich sah das Lamm stehen auf dem Berg Zion und mit ihm hundertvierundvierzigtausend, die hatten seinen Namen und den Namen seines Vaters geschrieben an ihre Stirn.
Diodati
Albanian
Shqip
Pastaj pashë Qengjin që rrinte në këmbë në mal të Sionit, dhe bashkë me të ishin njëqind e dyzet e katër mijë njerëz, që e kishin të shkruar mbi ballin e tyre emrin e tij dhe emrin e Atit të tij. Diodati
Italian
Italiano
1 Poi vidi l’Agnello che stava in piedi sul monte di Sion, e con lui erano centoquarantaquattromila persone che avevano il suo nome e il nome di suo Padre scritto sulle loro fronti.

Dhiata e Re

[cite]