Zbulesa: 20 – 5

Zbulesa: 20-4 Zbulesa: 20 – 5 Zbulesa: 20-6
Zbulesa – Kapitulli 20
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἕως τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη. Latinisht
Latin
Vulgata
5 ceteri mortuorum non vixerunt donec consummentur mille anni haec est resurrectio prima
Shqip
Albanian
KOASH
5 Edhe të vdekurit e tjerë nuk u ngjallën, deri sa të mbushen të një mijë vjetët. Kjo është ngjallja e parë. Anglisht
English
King James
{20:5} But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This [is] the first resurrection.
Meksi
Albanian
(1821)
5E të tjerëtë nga të vdekuritë nukë rruanë ngjera sa të sosenë të një mijëtë vjet; këta është të ngjallturit’ e parë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 Edhe të vdekurit’ e-tjerë nuk’ ungjallnë, gjersa të mbushenë të një mijë vjettë; këta është të-ngjallurit’ e-parë.
Rusisht
Russian
Русский
5 Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончится тысяча лет. Это–первое воскресение. Germanisht
German
Deutsch
5 Die andern Toten aber wurden nicht wieder lebendig, bis daß tausend Jahre vollendet wurden. Dies ist die erste Auferstehung.
Diodati
Albanian
Shqip
Por të vdekurit e tjerë nuk u kthyen në jetë deri sa të mbusheshin një mijë vjet. Kjo është ringjallja e parë. Diodati
Italian
Italiano
5 Ma il resto dei morti non tornò in vita finché furono compiuti i mille anni. Questa è la prima risurrezione.

Dhiata e Re

[cite]