Zbulesa: 21 – 15

Zbulesa: 21-14 Zbulesa: 21 – 15 Zbulesa: 21-16
Zbulesa – Kapitulli 21
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ὁ λαλῶν μετ᾿ ἐμοῦ εἶχε μέτρον κάλαμον χρυσοῦν, ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς. Latinisht
Latin
Vulgata
15 et qui loquebatur mecum habebat mensuram harundinem auream ut metiretur civitatem et portas eius et murum
Shqip
Albanian
KOASH
15 Edhe ai që fliste bashkë me mua kishte një kallam të artë, që të maste qytetin dhe portat e tij dhe murin e tij. Anglisht
English
King James
{21:15} And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
Meksi
Albanian
(1821)
15E ai që kuvëndon me mua, kish kallam t’artë, që të mat qutetnë, edhe portat’ e saj, edhe mur’ e kalasë saj. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Edhe ay që fliste bashkë me mua kishte një kallam t’artë, që te matte qytetin’ edhe portat’ e ati edhe murin’ e ati.
Rusisht
Russian
Русский
15 Говоривший со мною имел золотую трость для измерения города и ворот его и стены его. Germanisht
German
Deutsch
15 Und der mit mir redete, hatte ein goldenes Rohr, daß er die Stadt messen sollte und ihre Tore und Mauer.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe ai që fliste me mua kishte një kallam ari, për të matur qytetin, dyert e tij dhe murin e tij. Diodati
Italian
Italiano
15 E colui che parlava con me aveva una canna d’oro, per misurare la città, le sue porte e il suo muro.

Dhiata e Re

[cite]