Zbulesa: 22 – 3

Zbulesa: 22-2 Zbulesa: 22 – 3 Zbulesa: 22-4
Zbulesa – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ πᾶν κατάθεμα οὐκ ἔσται ἔτι· καὶ ὁ θρόνος τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου ἐν αὐτῇ ἔσται, καὶ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ λατρεύσουσιν αὐτῷ Latinisht
Latin
Vulgata
3 et omne maledictum non erit amplius et sedes Dei et agni in illa erunt et servi eius servient illi
Shqip
Albanian
KOASH
3 Edhe asnjë mallkim nuk do të ketë më; edhe froni i Perëndisë dhe i Qengjit do të jetë në të; edhe shërbëtorët e tij do ta adhurojnë atë. Anglisht
English
King James
{22:3} And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him:
Meksi
Albanian
(1821)
3As do të mos gjëndetë më çdo mallëkim; ma froni i Perndisë e i qengjit do të jetë mbë të; e shërbëtorët’ e tij do ta shërbejënë atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
3 Edhe asndonjë mallëkim nukë dotë ketë më: edhe froni i Perëndisë edhe i Qëngjit dotë jetë nd’atë; edhe shërbëtorët’ e ati dot’a adhuronjënë atë.
Rusisht
Russian
Русский
3 И ничего уже не будет проклятого; но престол Бога и Агнца будет в нем, и рабы Его будут служить Ему. Germanisht
German
Deutsch
3 Und es wird kein Verbanntes mehr sein. Und der Stuhl Gottes und des Lammes wird darin sein; und seine Knechte werden ihm dienen
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe asnjë mallkim nuk do të ketë më; dhe në të do të jetë froni i Perëndisë dhe i Qengjit, dhe shërbëtorët e tij do t’i shërbejnë; Diodati
Italian
Italiano
3 E qui non ci sarà alcuna maledizione; in essa sarà il trono di Dio e dell’Agnello e i suoi servi lo serviranno;

Dhiata e Re

[cite]