Zbulesa: 3 – 8

Zbulesa: 3-7 Zbulesa: 3 – 8 Zbulesa: 3-9
Zbulesa – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἶδά σου τὰ ἔργα· – ἰδοὺ δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἀνεῳγμένην, ἣν οὐδεὶς δύναται κλεῖσαι αὐτήν· – ὅτι μικρὰν ἔχεις δύναμιν, καὶ ἐτήρησάς μου τὸν λόγον καὶ οὐκ ἠρνήσω τὸ ὄνομά μου. Latinisht
Latin
Vulgata
8 scio opera tua ecce dedi coram te ostium apertum quod nemo potest cludere quia modicam habes virtutem et servasti verbum meum et non negasti nomen meum
Shqip
Albanian
KOASH
8 I di punët e tua. Ja tek kam vënë përpara teje një derë të hapur, edhe asnjë s’mund ta mbyllë atë; sepse ke pak fuqi, edhe ruajte fjalën time, edhe nuk mohove emrin tim. Anglisht
English
King James
{3:8} I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name.
Meksi
Albanian
(1821)
8T’i di punërat’ e tua; ja, që kam vënë përpara teje një derë të hapëtë, e atë s’mund ta hapjë ndonjë; sepse ke pak fuqi, e më ruajte fjalënë time, e nuk’ arnise ëmërinë tim. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
8 I di punërat’ e tua; ja tek kam vënë përpara teje një derë të-hapurë, edhe asndonjë s’munt t’a mbyllnjë atë; sepse ke pak fuqi, edhe ruajte fjalënë t’ime, edhe nukë mohove emërinië t’im.
Rusisht
Russian
Русский
8 знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить ее; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Мое, и не отрекся имени Моего. Germanisht
German
Deutsch
8 Ich weiß deine Werke. Siehe, ich habe vor dir gegeben eine offene Tür, und niemand kann sie zuschließen; denn du hast eine kleine Kraft, und hast mein Wort behalten und hast meinen Namen nicht verleugnet.
Diodati
Albanian
Shqip
Unë njoh veprat e tua; ja, të vura përpara një dere të hapur që asnjëri nuk mund ta mbyllë; sepse ke pak forcë, dhe e ruajte fjalën time edhe nuk mohove emrin tim. Diodati
Italian
Italiano
8 Io conosco le tue opere; ecco, ti ho posto davanti una porta aperta, che nessuno può chiudere, perché, nonostante tu abbia poca forza, hai custodito la mia parola e non hai rinnegato il mio nome.

Dhiata e Re

[cite]