Zbulesa: 4 – 2

Zbulesa: 4-1 Zbulesa: 4 – 2 Zbulesa: 4-3
Zbulesa – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ εὐθέως ἐγενόμην ἐν πνεύματι· καὶ ἰδοὺ θρόνος ἔκειτο ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος, Latinisht
Latin
Vulgata
2 statim fui in spiritu et ecce sedis posita erat in caelo et supra sedem sedens
Shqip
Albanian
KOASH
2 Edhe përnjëherëerdha në frymë, edhe ja një fron ishte vendosur në qiell, edhe mbi fron ishte një i ulur. Anglisht
English
King James
{4:2} And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and [one] sat on the throne.
Meksi
Albanian
(1821)
2E me të shpejtë u rrëmbieç nga Shpirti, e ja, që një fron qe ngrehurë ndë qiell, e mbi atë fron rrij një. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 Edhe përnjëhere arçë ndë frymë, edhe ja tek ishtë një fron ndë qiellt, edhe mbi front ishtë ndënjurë një;
Rusisht
Russian
Русский
2 И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий; Germanisht
German
Deutsch
2 Und alsobald war ich im Geist. Und siehe, ein Stuhl war gesetzt im Himmel, und auf dem Stuhl saß einer;
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe menjëherë erdha në frymë; dhe ja, një fron ishte në qiell dhe mbi fron rrinte një i ulur. Diodati
Italian
Italiano
2 E subito fui rapito in spirito; ed ecco, un trono era posto nel cielo e sul trono stava uno seduto.

Dhiata e Re

[cite]