1 Joanit: 3-19 1 Joanit: 3 – 20 1 Joanit: 3-21 1 Joanit – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν ἡ καρδία, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ Θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα. | Latinisht Latin Vulgata |
20 quoniam si reprehenderit nos cor maior est Deus corde nostro et novit omnia |
Shqip Albanian KOASH |
20 se nëse na dënon zemra, Perëndia është më i madh se zemra jonë, edhe i njeh të gjitha. | Anglisht English King James |
{3:20} For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things. |
Meksi Albanian (1821) |
20Sepse ndë na dëmëton nevet zëmëra jonë, Perndia është m’e madhe se zëmëra jonë, e i njeh të gjitha pu(në)ratë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Se ndë na dënon zëmëra, pa fjalë Perëndia është më i-math se zëmëra jonë, edhe njeh të-gjitha. |
Rusisht Russian Русский |
20 ибо если сердце наше осуждает нас, то [кольми паче Бог], потому что Бог больше сердца нашего и знает всё. | Germanisht German Deutsch |
20 daß, so uns unser Herz verdammt, Gott größer ist denn unser Herz und erkennt alle Dinge. |
Diodati Albanian Shqip |
sepse, po të na dënojë zemra jonë, Perëndia është më i madh se zemra jonë dhe njeh çdo gjë. | Diodati Italian Italiano |
20 poiché, se il nostro cuore ci condanna, Dio è piú grande del nostro cuore e conosce ogni cosa. |
[cite]