1 Joanit: 3-5 1 Joanit: 3 – 6 1 Joanit: 3-7 1 Joanit – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν. | Latinisht Latin Vulgata |
6 omnis qui in eo manet non peccat omnis qui peccat non vidit eum nec cognovit eum |
Shqip Albanian KOASH |
6 Kushdo që mbetet tek ai, nuk mëkaton; kushdo që mëkaton nuk e ka parë atë, as nuk e ka njohur atë. | Anglisht English King James |
{3:6} Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him. |
Meksi Albanian (1821) |
6Cilido që qëndron mbë të, nukë fëjen. Cilido që fëjen, nuk’ e ka parë atë, as e ka njohurë atë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Kushdo që mbetetë mb’ atë, nukë fëjen; kushdo që fëjen nuk’ e ka par’ atë, as nuk’ e ka njohur’ atë. |
Rusisht Russian Русский |
6 Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его. | Germanisht German Deutsch |
6 Wer in ihm bleibt, der sündigt nicht; wer da sündigt, der hat ihn nicht gesehen noch erkannt. |
Diodati Albanian Shqip |
Kush qëndron në të nuk mëkaton; kush mëkaton nuk e ka parë dhe as nuk e ka njohur. | Diodati Italian Italiano |
6 Chiunque dimora in lui non pecca chiunque pecca non l’ha visto né l’ha conosciuto. |
[cite]