1 Joanit: 3 – 6

1 Joanit: 3-5 1 Joanit: 3 – 6 1 Joanit: 3-7
1 Joanit – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πᾶς ὁ ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει· πᾶς ὁ ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν. Latinisht
Latin
Vulgata
6 omnis qui in eo manet non peccat omnis qui peccat non vidit eum nec cognovit eum
Shqip
Albanian
KOASH
6 Kushdo që mbetet tek ai, nuk mëkaton; kushdo që mëkaton nuk e ka parë atë, as nuk e ka njohur atë. Anglisht
English
King James
{3:6} Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.
Meksi
Albanian
(1821)
6Cilido që qëndron mbë të, nukë fëjen. Cilido që fëjen, nuk’ e ka parë atë, as e ka njohurë atë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
6 Kushdo që mbetetë mb’ atë, nukë fëjen; kushdo që fëjen nuk’ e ka par’ atë, as nuk’ e ka njohur’ atë.
Rusisht
Russian
Русский
6 Всякий, пребывающий в Нем, не согрешает; всякий согрешающий не видел Его и не познал Его. Germanisht
German
Deutsch
6 Wer in ihm bleibt, der sündigt nicht; wer da sündigt, der hat ihn nicht gesehen noch erkannt.
Diodati
Albanian
Shqip
Kush qëndron në të nuk mëkaton; kush mëkaton nuk e ka parë dhe as nuk e ka njohur. Diodati
Italian
Italiano
6 Chiunque dimora in lui non pecca chiunque pecca non l’ha visto né l’ha conosciuto.

Dhiata e Re

[cite]