1 Joanit: 4-16 1 Joanit: 4 – 17 1 Joanit: 4-18 1 Joanit – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Εν τούτῳ τετελείωται ἡ ἀγάπη μεθ᾿ ἡμῶν, ἵνα παρρησίαν ἔχωμεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς κρίσεως, ὅτι καθὼς ἐκεῖνός ἐστι, καὶ ἡμεῖς ἐσμεν ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ. | Latinisht Latin Vulgata |
17 in hoc perfecta est caritas nobiscum ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo |
Shqip Albanian KOASH |
17 Në këtë është e përsosur dashuria me ne, që të kemi guxim në ditën e gjyqit; sepse siç është ai, kështu jemi edhe ne në këtë botë. | Anglisht English King James |
{4:17} Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
Meksi Albanian (1821) |
17Mbë këtë është e tërë dashuria e Perndisë mbë nevet, që të kemi tharos për ditë të gjuqsë, sepse ç’lloi ësht’ ai, të tillëtë jemi edhe na ndë këtë jetë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Mbë këtë është e-sosurë dashuria me ne, që të kemi kuxim ndë ditët të gjyqit; sepse sikundrë ay është, kështu edhe ne jemi ndë këtë botë. |
Rusisht Russian Русский |
17 Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он. | Germanisht German Deutsch |
17 Darin ist die Liebe völlig bei uns, daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie er ist, so sind auch wir in dieser Welt. |
Diodati Albanian Shqip |
Në këtë dashuria u përsos në ne (që të kemi guxim në ditën e gjyqit): sepse sikurse është ai, po kështu jemi edhe ne në këtë botë. | Diodati Italian Italiano |
17 In questo l’amore è stato reso perfetto in noi (perché abbiamo fiducia nel giorno del giudizio): che quale egli è, tali siamo anche noi in questo mondo. |
[cite]