1 Korintasve: 10 – 33

1 Korintasve: 10-32 1 Korintasve: 10 – 33 1 Korintasve: 11-1
1 Korintasve – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καθὼς κἀγὼ πάντα πᾶσιν ἀρέσκω, μὴ ζητῶν τὸ ἐμαυτοῦ συμφέρον, ἀλλὰ τὸ τῶν πολλῶν, ἵνα σωθῶσι. Latinisht
Latin
Vulgata
33 sicut et ego per omnia omnibus placeo non quaerens quod mihi utile est sed quod multis ut salvi fiant
Shqip
Albanian
KOASH
33 sikurse edhe unë për çdo gjë u pëlqej të gjithëve, sepse nuk kërkoj të mirën time, po atë të të shumtëve, që të shpëtojnë. Anglisht
English
King James
{10:33} Even as I please all [men] in all [things,] not seeking mine own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.
Meksi
Albanian
(1821)
33Sikundrë udisem edhe unë mbë të gjitha me gjithë, pa kërkuarë atë që më vëjen mua, po atë që vëjen ndë të shumëtë, për shpëtim të ture. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
33 Sikundrë edhe unë mbë çdo gjë u pëlqenj të-gjithëve, sepse nukë këronj të-mirënë t’ime, po të-mirën’ e të-shumëvet, që të shpëtonjënë.
Rusisht
Russian
Русский
33 так, как и я угождаю всем во всем, ища не своей пользы, но [пользы] многих, чтобы они спаслись. Germanisht
German
Deutsch
33 gleichwie ich auch jedermann in allerlei mich gefällig mache und suche nicht, was mir, sondern was vielen frommt, daß sie selig werden.
Diodati
Albanian
Shqip
sikurse edhe unë vetë përpiqem t’u pëlqej të gjithëve në çdo gjë, nuk kërkoj përfitimin tim, por të të shumtëve, që të shpëtohen. Diodati
Italian
Italiano
33 come io stesso mi sforzo di essere gradito a tutti in ogni cosa, non cercando il mio proprio vantaggio ma quello di molti, affinché siano salvati.

Dhiata e Re

[cite]