1 Korintasve: 11 – 12

1 Korintasve: 11-11 1 Korintasve: 11 – 12 1 Korintasve: 11-13
1 Korintasve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὥσπερ γὰρ ἡ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός, οὕτω καὶ ὁ ἀνὴρ διὰ τῆς γυναικός, τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
12 nam sicut mulier de viro ita et vir per mulierem omnia autem ex Deo
Shqip
Albanian
KOASH
12 Sepse sikurse gruaja është prej burrit, kështu edhe burri është me anë të gruas; edhe të gjitha janë nga Perëndia. Anglisht
English
King James
{11:12} For as the woman [is] of the man, even so [is] the man also by the woman; but all things of god.
Meksi
Albanian
(1821)
12Sepse sikundr’ është gruaja nga burri, kështu edhe burri me anë të gruasë, e të gjitha nga Perndia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Sepse sikundrë gruaja është prej burrit, kështu edhe burri është me anë të gruasë; edhe të-gjitha janë prej Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
12 Ибо как жена от мужа, так и муж через жену; все же–от Бога. Germanisht
German
Deutsch
12 denn wie das Weib vom Manne, also kommt auch der Mann durchs Weib; aber alles von Gott.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse sikurse gruaja vjen nga burri, ashtu edhe burri lind nëpërmjet gruas, dhe çdo gjë vjen nga Perëndia. Diodati
Italian
Italiano
12 perché come la donna proviene dall’uomo, cosí anche l’uomo nasce per mezzo della donna, e ogni cosa è da Dio.

Dhiata e Re

[cite]