1 Korintasve: 11-19 1 Korintasve: 11 – 20 1 Korintasve: 11-21 1 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστι κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν· | Latinisht Latin Vulgata |
20 convenientibus ergo vobis in unum iam non est dominicam cenam manducare |
Shqip Albanian KOASH |
20 Kur mblidheni pra bashkë në një vend, nuk është për të ngrënë darkën e Zotit; | Anglisht English King James |
{11:20} When ye come together therefore into one place, [this] is not to eat the Lord’s supper. |
Meksi Albanian (1821) |
20Kur mbëjidheni dha juvet mbë një vënd, nuk’ është të ngrënë dark’ e Zotit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Kur mblidheni pra bashkë mbë një vënt, këjo nuk’ është për të ngrënë darkën’ ë Zotit; |
Rusisht Russian Русский |
20 Далее, вы собираетесь, [так, что это] не значит вкушать вечерю Господню; | Germanisht German Deutsch |
20 Wenn ihr nun zusammenkommt, so hält man da nicht des HERRN Abendmahl. |
Diodati Albanian Shqip |
Kur mblidheni bashkë, pra, në një vend, kjo që bëni nuk është për të ngrënë darkën e Zotit, | Diodati Italian Italiano |
20 Quando dunque vi riunite insieme, quello che fate non è mangiare la cena del Signore, |
[cite]