1 Korintasve: 11-20 1 Korintasve: 11 – 21 1 Korintasve: 11-22 1 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει. | Latinisht Latin Vulgata |
21 unusquisque enim suam cenam praesumit ad manducandum et alius quidem esurit alius autem ebrius est |
Shqip Albanian KOASH |
21 sepse në ngrënie gjithsecili merr darkën e vet më përpara se të tjerët, edhe kështu dikush ka uri, e dikush është i dehur. | Anglisht English King James |
{11:21} For in eating every one taketh before [other] his own supper: and one is hungry, and another is drunken. |
Meksi Albanian (1821) |
21Sepse cilido nxiton mbë të ngrënë darkën’ e tij, e njëit i vjen u, e tjatëri ësht’ i dejturë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Sepse mbë të ngrënët gjithë-sicili merr më përpara se gjetëri darkën’e ti të-veçcantë; edhe kështu njëri ka uri, edhe tjatëri ësht’ i-dejturë. |
Rusisht Russian Русский |
21 ибо всякий поспешает прежде [других] есть свою пищу, [так] [что] иной бывает голоден, а иной упивается. | Germanisht German Deutsch |
21 Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein jeglicher sein eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken. |
Diodati Albanian Shqip |
sepse, në të ngrënët, gjithësecili merr darkën e vet më përpara; dhe njëri ka uri dhe tjetri është i dehur. | Diodati Italian Italiano |
21 perché nel mangiare ciascuno prende prima la propria cena; e uno ha fame e l’altro è ubriaco. |
[cite]