1 Korintasve: 11 – 29

1 Korintasve: 11-28 1 Korintasve: 11 – 29 1 Korintasve: 11-30
1 Korintasve – Kapitulli 11
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων ἀναξίως κρῖμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει, μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου. Latinisht
Latin
Vulgata
29 qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus
Shqip
Albanian
KOASH
29 Se ai që ha e pi padenjësisht, ha e pi dënim për veten e tij, sepse nuk dallon trupin e Zotit. Anglisht
English
King James
{11:29} For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord’s body.
Meksi
Albanian
(1821)
29Sepse ai që ha e pi i paqënë aksio, ha e pi katadhiknë e dëmn’ e tij, sepse nukë zgjuadh kurmn’ e Zotit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Se ay që ha e pi pa qën’ i-vëjejturë, ha e pi dënim për vetëhen’e ti, sepse nukë çquan trupin’e Zotit.
Rusisht
Russian
Русский
29 Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем. Germanisht
German
Deutsch
29 Denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HERRN.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse ai që ha dhe pi padenjësisht, ha dhe pi një dënim për veten e tij, sepse nuk e dallon trupin e Zotit. Diodati
Italian
Italiano
29 poiché chi ne mangia e beve indegnamente, mangia e beve un giudizio contro se stesso, non discernendo il corpo del Signore.

Dhiata e Re

[cite]