1 Korintasve: 11-28 1 Korintasve: 11 – 29 1 Korintasve: 11-30 1 Korintasve – Kapitulli 11 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων ἀναξίως κρῖμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει, μὴ διακρίνων τὸ σῶμα τοῦ Κυρίου. | Latinisht Latin Vulgata |
29 qui enim manducat et bibit indigne iudicium sibi manducat et bibit non diiudicans corpus |
Shqip Albanian KOASH |
29 Se ai që ha e pi padenjësisht, ha e pi dënim për veten e tij, sepse nuk dallon trupin e Zotit. | Anglisht English King James |
{11:29} For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord’s body. |
Meksi Albanian (1821) |
29Sepse ai që ha e pi i paqënë aksio, ha e pi katadhiknë e dëmn’ e tij, sepse nukë zgjuadh kurmn’ e Zotit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Se ay që ha e pi pa qën’ i-vëjejturë, ha e pi dënim për vetëhen’e ti, sepse nukë çquan trupin’e Zotit. |
Rusisht Russian Русский |
29 Ибо, кто ест и пьет недостойно, тот ест и пьет осуждение себе, не рассуждая о Теле Господнем. | Germanisht German Deutsch |
29 Denn welcher unwürdig isset und trinket, der isset und trinket sich selber zum Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HERRN. |
Diodati Albanian Shqip |
sepse ai që ha dhe pi padenjësisht, ha dhe pi një dënim për veten e tij, sepse nuk e dallon trupin e Zotit. | Diodati Italian Italiano |
29 poiché chi ne mangia e beve indegnamente, mangia e beve un giudizio contro se stesso, non discernendo il corpo del Signore. |
[cite]