1 Korintasve: 12-10 1 Korintasve: 12 – 11 1 Korintasve: 12-12 1 Korintasve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ Πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται. | Latinisht Latin Vulgata |
11 haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult |
Shqip Albanian KOASH |
11 Edhe të gjitha këto i punon një dhe po ajo Frymë, duke ia ndarë gjithësecilit më vete, siç ajo dëshiron. | Anglisht English King James |
{12:11} But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. |
Meksi Albanian (1821) |
11E të gjitha këto i bën njeri e ai Shpirt i vetëmi, e i ndan veçë-veçë mbë cilëdo sikundr’ i pëlqen atij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe të-gjitha këto i punon një edhe gjithajo Frymë, dyke ndarë gjithë-sicilit dhurëtira veç e veç si të dojë vetë. |
Rusisht Russian Русский |
11 Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. | Germanisht German Deutsch |
11 Dies aber alles wirkt derselbe eine Geist und teilt einem jeglichen seines zu, nach dem er will. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe të gjitha këto i bën i njëjti dhe i vetmi Frymë, duke i ndarë gjithsecilit dhunti veç e veç ashtu si do vetë. | Diodati Italian Italiano |
11 Or tutte queste cose le opera quell’unico e medesimo Spirito, che distribuisce i suoi doni a ciascuno in particolare come vuole. |
[cite]