1 Korintasve: 12 – 12

1 Korintasve: 12-11 1 Korintasve: 12 – 12 1 Korintasve: 12-13
1 Korintasve – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστι καὶ μέλη ἔχει πολλά, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος τοῦ ἑνός, πολλὰ ὄντα, ἕν ἐστι σῶμα, οὕτω καὶ ὁ Χριστός· Latinisht
Latin
Vulgata
12 sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus
Shqip
Albanian
KOASH
12 Sepse ashtu siç është trupi një, edhe ka shumë gjymtyrë, edhe gjithë gjymtyrët e një trupi, ndonëse janë shumë, bëjnë një trup, kështu edhe Krishti. Anglisht
English
King James
{12:12} For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also [is] Christ.
Meksi
Albanian
(1821)
12Sepse sikundr’ është një kurmi, e ka shumë anë, e gjithë anët’ e njëit kurmit ndonëse janë shumë, është një kurm vetëmë, ashtu edhe Krishti. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Sepse sikundrë trupi është një, edhe ka shumë anë, edhe gjithë anët’e një trupi, ndonëse janë shumë, bënjënë një trup, kështu edhe Krishti.
Rusisht
Russian
Русский
12 Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, –так и Христос. Germanisht
German
Deutsch
12 Denn gleichwie ein Leib ist, und hat doch viele Glieder, alle Glieder aber des Leibes, wiewohl ihrer viel sind, doch ein Leib sind: also auch Christus.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ashtu si trupi është një, por ka shumë gjymtyrë, dhe të gjitha gjymtyrët e të njëtit trup, megjithse janë shumë, formojnë një trup të vetëm, kështu është edhe Krishti. Diodati
Italian
Italiano
12 Come infatti il corpo è uno, ma ha molte membra, e tutte le membra di quell’unico corpo, pur essendo molte, formano un solo corpo, cosí è anche Cristo.

Dhiata e Re

[cite]