1 Korintasve: 12 – 23

1 Korintasve: 12-22 1 Korintasve: 12 – 23 1 Korintasve: 12-24
1 Korintasve – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι τοῦ σώματος, τούτοις τιμὴν περισσοτέραν περιτίθεμεν, καὶ τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν εὐσχημοσύνην περισσοτέραν ἔχει, Latinisht
Latin
Vulgata
23 et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent
Shqip
Albanian
KOASH
23 Edhe ato gjymtyrë të trupit që na duken se janë më pak të nderuara, këto i nderojmë më shumë; edhe kështu të shëmtuarat tona kanë më tepër hije. Anglisht
English
King James
{12:23} And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.
Meksi
Albanian
(1821)
23E ato anë të kurmit që na dukenë se janë më të ksenderçura, nd’ato apëmë më të veshurë me shumë nder; e më të shëmtuaratë tona, ato kanë më shumë të stolisurë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
23 Edhe ato anë që na dukenë se janë më të-panderçimet’ e trupit, këtyreve u bëjmë më shumë nder; edhe kështu të-shëmtuaratë t’ona kanë më tepëre kije;
Rusisht
Russian
Русский
23 и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения; Germanisht
German
Deutsch
23 und die uns dünken am wenigsten ehrbar zu sein, denen legen wir am meisten Ehre an; und die uns übel anstehen, die schmückt man am meisten.
Diodati
Albanian
Shqip
dhe ato që ne i konsiderojmë më pak të nderuara, pikërisht ata rrethojmë me më shumë nderim; dhe të pahijshmet tona kanë më tepër hijë. Diodati
Italian
Italiano
23 e quelle che stimiamo essere le meno onorevoli del corpo, le circondiamo di maggior onore; e le nostre parti indecorose sono circondate di maggior decoro;

Dhiata e Re

[cite]