1 Korintasve: 12-22 1 Korintasve: 12 – 23 1 Korintasve: 12-24 1 Korintasve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι τοῦ σώματος, τούτοις τιμὴν περισσοτέραν περιτίθεμεν, καὶ τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν εὐσχημοσύνην περισσοτέραν ἔχει, | Latinisht Latin Vulgata |
23 et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent |
Shqip Albanian KOASH |
23 Edhe ato gjymtyrë të trupit që na duken se janë më pak të nderuara, këto i nderojmë më shumë; edhe kështu të shëmtuarat tona kanë më tepër hije. | Anglisht English King James |
{12:23} And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness. |
Meksi Albanian (1821) |
23E ato anë të kurmit që na dukenë se janë më të ksenderçura, nd’ato apëmë më të veshurë me shumë nder; e më të shëmtuaratë tona, ato kanë më shumë të stolisurë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Edhe ato anë që na dukenë se janë më të-panderçimet’ e trupit, këtyreve u bëjmë më shumë nder; edhe kështu të-shëmtuaratë t’ona kanë më tepëre kije; |
Rusisht Russian Русский |
23 и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения; | Germanisht German Deutsch |
23 und die uns dünken am wenigsten ehrbar zu sein, denen legen wir am meisten Ehre an; und die uns übel anstehen, die schmückt man am meisten. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe ato që ne i konsiderojmë më pak të nderuara, pikërisht ata rrethojmë me më shumë nderim; dhe të pahijshmet tona kanë më tepër hijë. | Diodati Italian Italiano |
23 e quelle che stimiamo essere le meno onorevoli del corpo, le circondiamo di maggior onore; e le nostre parti indecorose sono circondate di maggior decoro; |
[cite]