1 Korintasve: 12-8 1 Korintasve: 12 – 9 1 Korintasve: 12-10 1 Korintasve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἑτέρῳ δὲ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, ἄλλῳ δὲ χαρίσματα ἰαμάτων ἐν τῷ αὐτῷ Πνεύματι, | Latinisht Latin Vulgata |
9 alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu |
Shqip Albanian KOASH |
9 edhe një tjetri besim, me anë të po asaj Fryme; e një tjetri dhunti shërimesh, me anë të po asaj Fryme; | Anglisht English King James |
{12:9} To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; |
Meksi Albanian (1821) |
9Mbë një tjetër pa, besa me atë Shpirt. E mbë një tjetër pa, dhurëtit’ e shërimevet me atë Shpirt. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Edhe tjatëri besë, me anë të gjithasaj Fryme; e tjatëri dhuratë shërimesh, me anë të gjithasaj Frymë; |
Rusisht Russian Русский |
9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом; | Germanisht German Deutsch |
9 einem andern der Glaube in demselben Geist; einem andern die Gabe, gesund zu machen in demselben Geist; |
Diodati Albanian Shqip |
një tjetri besim, nga po ai Frymë; një tjetri dhuntitë e shërimeve, nëpërmjet po atij Frymë; një tjetri pushtet për të kryer veprime të fuqishme; një tjetri profeci; një tjetri të dallojë frymërat; | Diodati Italian Italiano |
9 a un altro fede, dal medesimo Spirito a un altro doni di guarigioni, per mezzo del medesimo Spirito; a un altro potere di compiere potenti operazioni; a un altro profezia; a un altro discernimento degli spiriti; |
[cite]