1 Korintasve: 13-9 1 Korintasve: 13 – 10 1 Korintasve: 13-11 1-Korintasve – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅταν δὲ ἔλθῃ τὸ τέλειον, τότε τὸἐκ μέρους καταργηθήσεται. | Latinisht Latin Vulgata |
10 cum autem venerit quod perfectum est evacuabitur quod ex parte est |
Shqip Albanian KOASH |
10 Po kur të vijë e plota, atëherë ajo që është e pjesshme do të mbarojë. | Anglisht English King James |
{13:10} But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. |
Meksi Albanian (1821) |
10Ma kur të vijë e tamamta, atëherë do të mbetetë ajo që qe e pakë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Po kur të vinj’ e-plota, atëhere ajo që është gjer mbë një shkallë dotë prishetë. |
Rusisht Russian Русский |
10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится. | Germanisht German Deutsch |
10 Wenn aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerk aufhören. |
Diodati Albanian Shqip |
Por, kur të vijë përsosmëria, atëherë ajo që është e pjesshme do të shfuqizohet. | Diodati Italian Italiano |
10 Ma quando sarà venuta la perfezione, allora quello che è solo parziale sarà abolito. |
[cite]