1 Korintasve: 14-40 1 Korintasve: 15 – 1 1 Korintasve: 15-2 1 Korintasve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε, | Latinisht Latin Vulgata |
1 notum autem vobis facio fratres evangelium quod praedicavi vobis quod et accepistis in quo et statis |
Shqip Albanian KOASH |
1 Edhe tani, o vëllezër, ju tregoj ungjillin që ju ungjillëzova, të cilin edhe e morët, në të cilin edhe qëndroni. | Anglisht English King James |
{15:1} Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; |
Meksi Albanian (1821) |
1U ndashti, o vëllazër, u rrëfej juvet Ungjillë, atë që paçë mbë juvet vangjelisurë, atë që edhe e patë marrë, edhe që qëndroni mbë të patundurë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Edhe ndashti, o vëllezër, u dëftenj juve ungjillinë, që u ungjillëzova juve, të-cilin’ edhe e muartë, mbë të-cilin’ edhe qëndroni; |
Rusisht Russian Русский |
1 Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, | Germanisht German Deutsch |
1 Ich erinnere euch aber, liebe Brüder, des Evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet, |
Diodati Albanian Shqip |
Tani, o vëllezër, po ju deklaroj ungjillin që ju kam shpallur dhe që ju e keni marrë dhe mbi të cilin ju qëndroni, | Diodati Italian Italiano |
1 Ora, fratelli, vi dichiaro l’evangelo che vi ho annunziato, e che voi avete ricevuto e nel quale state saldi, |
[cite]