1 Korintasve: 15 – 12

1 Korintasve: 15-11 1 Korintasve: 15 – 12 1 Korintasve: 15-13
1 Korintasve – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσί τινες ἐν ὑμῖν ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν· Latinisht
Latin
Vulgata
12 si autem Christus praedicatur quod resurrexit a mortuis quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est
Shqip
Albanian
KOASH
12 Edhe nëse predikohet Krishti se u ngjall prej së vdekurish, si thonë disa veta ndër ju se nuk ka ngjallje të vdekurish? Anglisht
English
King James
{15:12} Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead?
Meksi
Albanian
(1821)
12E nd’është që dhidhaksetë Krishti që u ngjall nga të vdekuritë, qish thonë dica prej jush, që s’është të ngjallturë nga vdekëja? Kristoforidhi
Albanian
(1879)
12 Edhe ndë lëçitetë Krishti se ungjall prej së-vdekurish, qysh ca veta ndër ju thonë, se të-ngjallurë të-vdekurish nukë ka?
Rusisht
Russian
Русский
12 Если же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых? Germanisht
German
Deutsch
12 So aber Christus gepredigt wird, daß er sei von den Toten auferstanden, wie sagen denn etliche unter euch, die Auferstehung der Toten sei nichts?
Diodati
Albanian
Shqip
Por, në qoftë se predikohet se Krishti u ringjall prej së vdekurish, si atëherë disa nga ju thonë se nuk ka ringjallje të të vdekurve? Diodati
Italian
Italiano
12 Ora, se si predica che Cristo è risuscitato dai morti, come mai alcuni di voi dicono che non c’è la risurrezione dei morti?

Dhiata e Re

[cite]