1 Korintasve: 15 – 25

1 Korintasve: 15-24 1 Korintasve: 15 – 25 1 Korintasve: 15-26
1 Korintasve – Kapitulli 15
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
δεῖ γὰρ αὐτὸν βασιλεύειν ἄχρις οὗ ἂν θῇ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
25 oportet autem illum regnare donec ponat omnes inimicos sub pedibus eius
Shqip
Albanian
KOASH
25 Sepse duhet të mbretërojë ai, deri sa të vërë gjithë armiqtë nën këmbët e tij. Anglisht
English
King James
{15:25} For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
Meksi
Albanian
(1821)
25Sepse duhetë që të mbretërojë ai, ngjera sa të vërë ndënë këmbë të tij gjith’ armiqt’ e tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
25 Sepse duhetë të mbretëronjë ay, gjersa të vërë gjith’ armiqtë ndënë këmbët t’atia;
Rusisht
Russian
Русский
25 Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои. Germanisht
German
Deutsch
25 Er muß aber herrschen, bis daß er “alle seine Feinde unter seine Füße lege”.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse duhet që ai të mbretërojë, derisa t’i vërë të gjithë armiqtë e tij nën këmbët e veta. Diodati
Italian
Italiano
25 Bisogna infatti che egli regni, finché non abbia messo tutti i nemici sotto i suoi piedi.

Dhiata e Re

[cite]