1 Korintasve: 15-24 1 Korintasve: 15 – 25 1 Korintasve: 15-26 1 Korintasve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
δεῖ γὰρ αὐτὸν βασιλεύειν ἄχρις οὗ ἂν θῇ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
25 oportet autem illum regnare donec ponat omnes inimicos sub pedibus eius |
Shqip Albanian KOASH |
25 Sepse duhet të mbretërojë ai, deri sa të vërë gjithë armiqtë nën këmbët e tij. | Anglisht English King James |
{15:25} For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. |
Meksi Albanian (1821) |
25Sepse duhetë që të mbretërojë ai, ngjera sa të vërë ndënë këmbë të tij gjith’ armiqt’ e tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
25 Sepse duhetë të mbretëronjë ay, gjersa të vërë gjith’ armiqtë ndënë këmbët t’atia; |
Rusisht Russian Русский |
25 Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои. | Germanisht German Deutsch |
25 Er muß aber herrschen, bis daß er “alle seine Feinde unter seine Füße lege”. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse duhet që ai të mbretërojë, derisa t’i vërë të gjithë armiqtë e tij nën këmbët e veta. | Diodati Italian Italiano |
25 Bisogna infatti che egli regni, finché non abbia messo tutti i nemici sotto i suoi piedi. |
[cite]