1 Korintasve: 15-28 1 Korintasve: 15 – 29 1 Korintasve: 15-30 1 Korintasve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Επεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν, εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται; τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; | Latinisht Latin Vulgata |
29 alioquin quid facient qui baptizantur pro mortuis si omnino mortui non resurgunt ut quid et baptizantur pro illis |
Shqip Albanian KOASH |
29 Sepse ç’do të bëjnë ata që pagëzohen për të vdekurit, në qoftë se me të vërtetë të vdekurit nuk ngjallen? Përse atëherë pagëzohen për të vdekurit? | Anglisht English King James |
{15:29} Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead? |
Meksi Albanian (1821) |
29Ndrishe ç’do të bëjënë ata që pagëzonenë për të vdekuritë, ndë mos ngjallenë të vdekuritë fareseje? Pse edhe pagëzonenë për të vdekurë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
29 Sepse ç’dotë bënjënë ata që pagëzonenë për të- vdekuritë? ndë qoftë se me të-vërtetë nukë ngjallenë të-vdekuritë, përse edhe pagëzonenë për të-vdekuritë? |
Rusisht Russian Русский |
29 Иначе, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых? | Germanisht German Deutsch |
29 Was machen sonst, die sich taufen lassen über den Toten, so überhaupt die Toten nicht auferstehen? Was lassen sie sich taufen über den Toten? |
Diodati Albanian Shqip |
Përndryshe çfarë do të bëjnë ata që pagëzohen për të vdekurit? Në qoftë se me të vërtetë të vdekurit nuk ringjallen, përse ata edhe pagëzohen për të vdekurit? | Diodati Italian Italiano |
29 Altrimenti che faranno quelli che sono battezzati per i morti? Se i morti non risuscitano affatto, perché dunque sono essi battezzati per i morti? |
[cite]