1 Korintasve: 15-40 1 Korintasve: 15 – 41 1 Korintasve: 15-42 1 Korintasve – Kapitulli 15 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ. | Latinisht Latin Vulgata |
41 alia claritas solis alia claritas lunae et alia claritas stellarum stella enim ab stella differt in claritate |
Shqip Albanian KOASH |
41 Tjetër është lavdia e diellit, edhe tjetër lavdia e hënës, edhe tjetër lavdia e yjeve; sepse ylli nga ylli dallon në lavdi. | Anglisht English King James |
{15:41} [There is] one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for [one] star differeth from [another] star in glory. |
Meksi Albanian (1821) |
41Tjatër është bukuria e Diellit, e tjatër bukuria e hënëzësë, e tjatër bukuria e ullet, sepse ull nga ulli ka të nderuarë ndë bukuri. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
41 Tjatër’ është lavdia e djellit, e tjatërë lavdia e hënësë, e tjatërë lavdia e yjvet; sepse yll nga yll ndan ndë lavdit. |
Rusisht Russian Русский |
41 Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе. | Germanisht German Deutsch |
41 Eine andere Klarheit hat die Sonne, eine andere Klarheit hat der Mond, eine andere Klarheit haben die Sterne; denn ein Stern übertrifft den andern an Klarheit. |
Diodati Albanian Shqip |
Tjetër është lavdia e diellit dhe tjetër lavdia e hënës dhe tjetër lavdia e yjeve; sepse ndryshon në lavdi ylli nga ylli. | Diodati Italian Italiano |
41 Altro è lo splendore del sole, altro lo splendore della luna ed altro lo splendore delle stelle, perché una stella differisce da un’altra stella in splendore. |
[cite]