1 Korintasve: 16 – 7

1 Korintasve: 16-6 1 Korintasve: 16 – 7 1 Korintasve: 16-8
1 Korintasve – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω δὲ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ Κύριος ἐπιτρέπῃ. Latinisht
Latin
Vulgata
7 nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit
Shqip
Albanian
KOASH
7 Sepse nuk dua që t’ju shoh tani kalimthi; po shpresoj të rri pranë jush ca kohë, po të më lejojë Zoti. Anglisht
English
King James
{16:7} For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
Meksi
Albanian
(1821)
7Sepse nukë dua që t’u shoh juvet ndashti mbë të shkuarë, po shpërej që të qëndroj dica kohë ndër juvet, ndë ma ndëjeftë Zoti. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Sepse nukë dua që t’u shoh juve ndashti dyke shkuarë; po shprenj të mbetem përanë jush ca kohë, ndë më dhëntë lejë Zoti.
Rusisht
Russian
Русский
7 Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит. Germanisht
German
Deutsch
7 Ich will euch jetzt nicht sehen im Vorüberziehen; denn ich hoffe, ich werde etliche Zeit bei euch bleiben, so es der HERR zuläßt.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse kësaj here nuk dua t’ju shoh vetëm kalimthi, por shpresoj të rri pak kohë pranë jush, në dashtë Zoti. Diodati
Italian
Italiano
7 Questa volta infatti non voglio vedervi solo di passaggio, ma spero di rimanere un po’ di tempo presso di voi, se il Signore lo permette.

Dhiata e Re

[cite]