1 Korintasve: 3 – 7

1 Korintasve: 3-6 1 Korintasve: 3 – 7 1 Korintasve: 3-8
1 Korintasve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστί τι οὔτε ὁ ποτίζων, ἀλλ᾿ ὁ αὐξάνων Θεός. Latinisht
Latin
Vulgata
7 itaque neque qui plantat est aliquid neque qui rigat sed qui incrementum dat Deus
Shqip
Albanian
KOASH
7 Kështu pra as ai që mbjell nuk është gjë, as ai që ujit, po Perëndia që rrit. Anglisht
English
King James
{3:7} So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.
Meksi
Albanian
(1821)
7Kaqë që as ai që fiteps, as ai që potis s’janë kafshë, po Perndia që i rriti. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Kështu pra as ay që mbjell nuk’është gjë, as ay që ujit, po Perëndia që rrit.
Rusisht
Russian
Русский
7 посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а [все] Бог возращающий. Germanisht
German
Deutsch
7 So ist nun weder der da pflanzt noch der da begießt, etwas, sondern Gott, der das Gedeihen gibt.
Diodati
Albanian
Shqip
Kështu, pra, as ai që mbjell, as ai që ujit, nuk është gjë, por Perëndia që rrit. Diodati
Italian
Italiano
7 Ora né chi pianta né chi annaffia è cosa alcuna, ma è Dio che fa crescere.

Dhiata e Re

[cite]