1 Korintasve: 4-3 1 Korintasve: 4 – 4 1 Korintasve: 4-5 1 Korintasve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐδὲν γὰρ ἐμαυτῷ σύνοιδα· ἀλλ᾿ οὐκ ἐν τούτῳ δεδικαίωμαι· ὁ δὲ ἀνακρίνων με Κύριός ἐστιν. | Latinisht Latin Vulgata |
4 nihil enim mihi conscius sum sed non in hoc iustificatus sum qui autem iudicat me Dominus est |
Shqip Albanian KOASH |
4 Sepse ndërgjegja ime nuk më qorton për asgjë; por as me këtë nuk drejtësohem; po Zoti është ai që më gjykon. | Anglisht English King James |
{4:4} For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. |
Meksi Albanian (1821) |
4Sepse nukë di ndonjë faj mbë vetëhe time, ma nukë gjukonem mbë këtë, po Zoti ësht’ ai që më gjukon. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Sepse ndërgjegja ime nukë më qërton për asgjë; po me këtë nukë jam i-drejtëruarë; po Zoti ësht’ay qe më gjykon. |
Rusisht Russian Русский |
4 Ибо [хотя] я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь. | Germanisht German Deutsch |
4 Denn ich bin mir nichts bewußt, aber darin bin ich nicht gerechtfertigt; der HERR ist’s aber, der mich richtet. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse nuk jam i vetëdijshëm për asnjë faj, por për këtë nuk jam justifikuar, por ai që më gjykon është Zoti. | Diodati Italian Italiano |
4 Non sono infatti consapevole di colpa alcuna; non per questo sono però giustificato, ma colui che mi giudica è il Signore. |
[cite]