1 Korintasve: 6-14 1 Korintasve: 6 – 15 1 Korintasve: 6-16 1 Korintasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐκ οἴδατε ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστιν; ἄρας οὖν τὰ μέλη τοῦ Χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη; μὴ γένοιτο, | Latinisht Latin Vulgata |
15 nescitis quoniam corpora vestra membra Christi sunt tollens ergo membra Christi faciam membra meretricis absit |
Shqip Albanian KOASH |
15 A nuk e dini se trupat tuaj janë gjymtyrë të Krishtit? Të marr pra unë gjymtyrët e Krishtit, e t’i bëj ato gjymtyrë lavireje? Qoftë larg! | Anglisht English King James |
{6:15} Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make [them] the members of an harlot? God forbid. |
Meksi Albanian (1821) |
15Nuk’ e diji që kurmetë tuaj janë krahët’ e Krishtit? Të marr adha unë krahët’ e Krishtit, e t’i bëj krahë të kurvësë? Perndia më ruajtitë! | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Nuk’e dini, se trupetë t’uaj janë anë të Krishtit? të marr pra unë anët’e Krishtit, e t’i bënj ato anë kurve? Qoftë lark! |
Rusisht Russian Русский |
15 Разве не знаете, что тела ваши суть члены Христовы? Итак отниму ли члены у Христа, чтобы сделать [их] членами блудницы? Да не будет! | Germanisht German Deutsch |
15 Wisset ihr nicht, daß eure Leiber Christi Glieder sind? Sollte ich nun die Glieder Christi nehmen und Hurenglieder daraus machen? Das sei ferne! |
Diodati Albanian Shqip |
A nuk e dini ju se trupat tuaj janë gjymtyrë të Krishtit? Të marr, pra, unë gjymtyrët e Krishtit dhe t’i bëj gjymtyrë të një kurve? mos qoftë ashtu! | Diodati Italian Italiano |
15 Non sapete voi che i vostri corpi sono membra di Cristo? Prenderò io dunque le membra di Cristo, per farne le membra di una prostituta? Cosí non sia. |
[cite]