1 Korintasve: 6-5 1 Korintasve: 6 – 6 1 Korintasve: 6-7 1 Korintasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων; | Latinisht Latin Vulgata |
6 sed frater cum fratre iudicio contendit et hoc apud infideles |
Shqip Albanian KOASH |
6 Po gjykohet vëlla me vëlla, edhe kjo përpara të pabesëve? | Anglisht English King James |
{6:6} But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. |
Meksi Albanian (1821) |
6Po vëllai me vëllanë gjukonetë, e këtë përpara gjukatëset së pabesë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Po gjykonetë vëlla me vëlla, edhe kjo bënetë përpara të-pabesëvet? |
Rusisht Russian Русский |
6 Но брат с братом судится, и притом перед неверными. | Germanisht German Deutsch |
6 sondern ein Bruder hadert mit dem andern, dazu vor den Ungläubigen. |
Diodati Albanian Shqip |
Por një vëlla hyn në gjyq me të vë-llanë, dhe kjo përpara të pabesëve. | Diodati Italian Italiano |
6 Il fratello invece chiama in giudizio il fratello, e ciò davanti agli infedeli. |
[cite]