1 Korintasve: 7 – 19

1 Korintasve: 7-18 1 Korintasve: 7 – 19 1 Korintasve: 7-20
1 Korintasve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστι, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν Θεοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
19 circumcisio nihil est et praeputium nihil est sed observatio mandatorum Dei
Shqip
Albanian
KOASH
19 Rrethprerja s’është gjë, edhe parrethprerja s’është gjë, po ruajtja e porosive të Perëndisë. Anglisht
English
King James
{7:19} Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
Meksi
Albanian
(1821)
19Të prerëtë s’mbrodh gjë, po është të ruajturitë e porsivet së Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Rrethpresja s’është gjë, edhe parrethpresja s’është gjë, po të-ruajturit’e porosivet të Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
19 Обрезание ничто и необрезание ничто, но [всё] в соблюдении заповедей Божиих. Germanisht
German
Deutsch
19 Beschnitten sein ist nichts, und unbeschnitten sein ist nichts, sondern Gottes Gebote halten.
Diodati
Albanian
Shqip
Rrethprerja nuk është asgjë dhe parrethprerja nuk është asgjë, vetëm zbatimi i urdhërimeve të Perëndisë ka rëndësi. Diodati
Italian
Italiano
19 La circoncisione, è nulla e l’incirconcisione è nulla, ma quel che importa è l’osservanza dei comandamenti di Dio.

Dhiata e Re

[cite]