1 Korintasve: 7 – 18

1 Korintasve: 7-17 1 Korintasve: 7 – 18 1 Korintasve: 7-19
1 Korintasve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω. ἐν ἀκροβυστίᾳ τις ἐκλήθη; μὴ περιτεμνέσθω. Latinisht
Latin
Vulgata
18 circumcisus aliquis vocatus est non adducat praeputium in praeputio aliquis vocatus est non circumcidatur
Shqip
Albanian
KOASH
18 U thërrit i rrethprerë ndonjë në besim? Le të mos e fshehë rrethprerjen. I parrethprerë u thërrit ndonjë? Le të mos rrethpritet. Anglisht
English
King James
{7:18} Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised.
Meksi
Albanian
(1821)
18Është thirrë ndonjë (ndë besë) kur qe i prerë? Le të mos dojë të duketë se ësht’ i paprerë. Është thirrë ndonjë kur qe pa prerë? Le të mos pritetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Uthërrit i-rrethprerë ndonjë ndë besët? letë mos e fshehnjë rrethpresjenë. I pa-rrethprerë uthërrit ndonje? letë mos rrethpritetë.
Rusisht
Russian
Русский
18 Призван ли кто обрезанным, не скрывайся; призван ли кто необрезанным, не обрезывайся. Germanisht
German
Deutsch
18 Ist jemand beschnitten berufen, der halte an der Beschneidung. Ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.
Diodati
Albanian
Shqip
A u thirr ndokush kur ishte i rrethprerë? Le të mos bëhet i parrethprerë. Dikush u thirr kur ishte i parrethprerë? Le të mos rrethpritet. Diodati
Italian
Italiano
18 Qualcuno è stato chiamato quando era circonciso? Non diventi incirconciso; qualcuno è stato chiamato quando era incirconciso? Non si faccia circoncidere.

Dhiata e Re

[cite]