1 Korintasve: 7 – 24

1 Korintasve: 7-23 1 Korintasve: 7 – 24 1 Korintasve: 7-25
1 Korintasve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ τῷ Θεῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
24 unusquisque in quo vocatus est fratres in hoc maneat apud Deum
Shqip
Albanian
KOASH
24 Gjithësecili, o vëllezër, në atë që u thirr, në këtë le të mbetet ndaj Perëndisë. Anglisht
English
King James
{7:24} Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God.
Meksi
Albanian
(1821)
24Gjithëkush adha, o vëllazër, sikundr’ është thirrë, mb’atë edhe të mbetetë afër Perndisë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Gjithësicili, o vëllezër, mb’atë që uthërrit, mbë këtë letë mbetetë ndaj Perëndisë.
Rusisht
Russian
Русский
24 В каком [звании] кто призван, братия, в том каждый и оставайся пред Богом. Germanisht
German
Deutsch
24 Ein jeglicher, liebe Brüder, worin er berufen ist, darin bleibe er bei Gott.
Diodati
Albanian
Shqip
Vëllezër, secili le të mbetet te Perëndia në gjendjen në të cilën është thirrur. Diodati
Italian
Italiano
24 Fratelli, ognuno rimanga presso Dio nella condizione in cui è stato chiamato.

Dhiata e Re

[cite]