1 Korintasve: 7 – 27

1 Korintasve: 7-26 1 Korintasve: 7 – 27 1 Korintasve: 7-28
1 Korintasve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
δέδεσαι γυναικί; μὴ ζήτει λύσιν· λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; μὴ ζήτει γυναῖκα· Latinisht
Latin
Vulgata
27 alligatus es uxori noli quaerere solutionem solutus es ab uxore noli quaerere uxorem
Shqip
Albanian
KOASH
27 Je lidhur me grua? Mos kërko zgjidhje. Je zgjidhur me grua? Mos kërko grua. Anglisht
English
King James
{7:27} Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
Meksi
Albanian
(1821)
27Je lidhurë me grua, mos kërko të zgjidheç. Je lidhurë nga gruaja? Mos kërko grua. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
27 Je lidhurë me grua? mos kërko të-sgjidhurë. Je sgjidhurë nga grua? mos kërko grua.
Rusisht
Russian
Русский
27 Соединен ли ты с женой? не ищи развода. Остался ли без жены? не ищи жены. Germanisht
German
Deutsch
27 Bist du an ein Weib gebunden, so suche nicht los zu werden; bist du los vom Weibe, so suche kein Weib.
Diodati
Albanian
Shqip
Je i lidhur me një grua? Mos kërko të zgjidhesh. Je i zgjidhur nga gruaja? Mos kërko grua. Diodati
Italian
Italiano
27 Sei legato ad una moglie? Non cercare di esserne sciolto. Sei sciolto da una moglie? Non cercare moglie.

Dhiata e Re

[cite]