1 Korintasve: 7 – 26

1 Korintasve: 7-25 1 Korintasve: 7 – 26 1 Korintasve: 7-27
1 Korintasve – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι. Latinisht
Latin
Vulgata
26 existimo ergo hoc bonum esse propter instantem necessitatem quoniam bonum est homini sic esse
Shqip
Albanian
KOASH
26 Mendoj pra se kjo është e mirë për nevojën e tanishme, se është mirë për njeriun të jetë kështu. Anglisht
English
King James
{7:26} I suppose therefore that this is good for the present distress, [I say,] that [it is] good for a man so to be.
Meksi
Albanian
(1821)
26Silloisem adha se këjo është një e mirë për shtrëngim që është ndashti, se pun’ e mirë është për njerinë që të qëndrojë kështu. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
26 Pandenj pra se këjo është e-mirë për nevojën’e-tanishimë, se është mirë për njerinë të jetë kështu.
Rusisht
Russian
Русский
26 По настоящей нужде за лучшее признаю, что хорошо человеку оставаться так. Germanisht
German
Deutsch
26 So meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen Not willen, es sei dem Menschen gut, also zu sein.
Diodati
Albanian
Shqip
Mendoj se është mirë për njeriun të jetë kështu siç është, për shkak të ngushticës së tanishme. Diodati
Italian
Italiano
26 A motivo della imminente avversità, ritengo dunque che sia bene per un uomo di rimanere cosí.

Dhiata e Re

[cite]