1 Pjetrit: 2 – 18

1 Pjetrit: 2-17 1 Pjetrit: 2 – 18 1 Pjetrit: 2-19
1 Pjetrit – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν, ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς. Latinisht
Latin
Vulgata
18 servi subditi in omni timore dominis non tantum bonis et modestis sed etiam discolis
Shqip
Albanian
KOASH
18 Ju shërbëtorët, bindjuni zotërve tuaj me çdo frikë, jo vetëm të mirëve e të butëve, po edhe të shtrembërve; Anglisht
English
King James
{2:18} Servants, [be] subject to [your] masters with all fear; not only to the good and gentle, but also to the froward.
Meksi
Albanian
(1821)
18Kopijtë bindi ndënë zotërinj me çdofarë frikë, jo vetëmë ndë të mirëtë e të butëtë, po edhe mbë t’ashprëtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Ju shërbëtorëtë, unjni kryetë zotërinjvet t’uaj me çdo frikë, jo vetëmë të-mirëvet e të-butëvet, po edhe të-shtrëmbërvet;
Rusisht
Russian
Русский
18 Слуги, со всяким страхом повинуйтесь господам, не только добрым и кротким, но и суровым. Germanisht
German
Deutsch
18 Ihr Knechte, seid untertan mit aller Furcht den Herren, nicht allein den gütigen und gelinden, sondern auch den wunderlichen.
Diodati
Albanian
Shqip
Ju, shërbëtorë, nënshtrohuni me plot druajtje zotërinjve tuaj, jo vetëm të mirëve dhe të drejtëve, por edhe të padrejtëve, Diodati
Italian
Italiano
18 Servi, siate con ogni timore sottomessi ai vostri padroni, non solo ai buoni e giusti, ma anche agli ingiusti,

Dhiata e Re

[cite]