1 Pjetrit: 2 – 17

1 Pjetrit: 2-16 1 Pjetrit: 2 – 17 1 Pjetrit: 2-18
1 Pjetrit – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν Θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε. Latinisht
Latin
Vulgata
17 omnes honorate fraternitatem diligite Deum timete regem honorificate
Shqip
Albanian
KOASH
17 Nderoni të gjithë; të doni vëllazërinë; kini frikë Perëndinë; nderoni mbretin. Anglisht
English
King James
{2:17} Honour all [men.] Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
Meksi
Albanian
(1821)
17Nderoni gjithë, doi vëllazërinë, Perndinë trëmbi, mbretnë nderoni. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Nderoni të-gjithë; doni vëllazërinë; kini frikë Perëndisë; nderoni mbretinë.
Rusisht
Russian
Русский
17 Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. Germanisht
German
Deutsch
17 Tut Ehre jedermann, habt die Brüder lieb; fürchtet Gott, ehret den König!
Diodati
Albanian
Shqip
Nderoni të gjithë, doni vëllazërinë, druani Perëndinë, nderoni mbretin. Diodati
Italian
Italiano
17 Onorate tutti, amate la fratellanza, temete Dio, rendete onore al re.

Dhiata e Re

[cite]