1 Pjetrit: 3 – 19

1 Pjetrit: 3-18 1 Pjetrit: 3 – 19 1 Pjetrit: 3-20
1 Pjetrit – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασι πορευθεὶς ἐκήρυξεν, Latinisht
Latin
Vulgata
19 in quo et his qui in carcere erant spiritibus veniens praedicavit
Shqip
Albanian
KOASH
19 me anë të të cilës shkoi të predikonte edhe tek frymërat që ishin në burg, Anglisht
English
King James
{3:19} By which also he went and preached unto the spirits in prison;
Meksi
Albanian
(1821)
19Me atë edhe vate të dhidhaks mb’ata shpirtëra që qenë ndë hapsanë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
19 Me anë të së-cilësë vate e lëçiti edhe te frymatë që ishinë ndë burkt,
Rusisht
Russian
Русский
19 которым Он и находящимся в темнице духам, сойдя, проповедал, Germanisht
German
Deutsch
19 In demselben ist er auch hingegangen und hat gepredigt den Geistern im Gefängnis,
Diodati
Albanian
Shqip
me anë të së cilës ai shkoi t’u predikojë frymërave që ishin në burg, Diodati
Italian
Italiano
19 nel quale egli andò anche a predicare agli spiriti che erano in carcere,

Dhiata e Re

[cite]