1 Pjetrit: 5-12 1 Pjetrit: 5 – 13 1 Pjetrit: 5-14 1 Pjetrit – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
᾿Ασπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου. | Latinisht Latin Vulgata |
13 salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus |
Shqip Albanian KOASH |
13 Ju përshëndet kisha që është në Babilonë, që është e zgjedhur bashkë me ju, edhe Marku, biri im. | Anglisht English King James |
{5:13} The [church that is] at Babylon, elected together with [you,] saluteth you; and [so doth] Marcus my son. |
Meksi Albanian (1821) |
13U faletë juvet qisha që është ndë Vavillonë me ju e nderçurë, edhe im bir Markua. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 U faletë me shëndet juve kisha që është ndë Vavilonë, që ësht’ e-sgjedhurë bashkë me ju, edhe Marku, biri im. |
Rusisht Russian Русский |
13 Приветствует вас избранная, подобно [вам, церковь] в Вавилоне и Марк, сын мой. | Germanisht German Deutsch |
13 Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus. |
Diodati Albanian Shqip |
Kisha që është në Babiloni, që është zgjedhur bashkë me ju, ju përshëndet. Edhe Marku, biri im, ju përshëndet. | Diodati Italian Italiano |
13 La chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta. |
[cite]