1 Pjetrit: 5 – 13

1 Pjetrit: 5-12 1 Pjetrit: 5 – 13 1 Pjetrit: 5-14
1 Pjetrit – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
᾿Ασπάζεται ὑμᾶς ἡ ἐν Βαβυλῶνι συνεκλεκτὴ καὶ Μᾶρκος ὁ υἱός μου. Latinisht
Latin
Vulgata
13 salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus
Shqip
Albanian
KOASH
13 Ju përshëndet kisha që është në Babilonë, që është e zgjedhur bashkë me ju, edhe Marku, biri im. Anglisht
English
King James
{5:13} The [church that is] at Babylon, elected together with [you,] saluteth you; and [so doth] Marcus my son.
Meksi
Albanian
(1821)
13U faletë juvet qisha që është ndë Vavillonë me ju e nderçurë, edhe im bir Markua. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
13 U faletë me shëndet juve kisha që është ndë Vavilonë, që ësht’ e-sgjedhurë bashkë me ju, edhe Marku, biri im.
Rusisht
Russian
Русский
13 Приветствует вас избранная, подобно [вам, церковь] в Вавилоне и Марк, сын мой. Germanisht
German
Deutsch
13 Es grüßen euch, die samt euch auserwählt sind zu Babylon, und mein Sohn Markus.
Diodati
Albanian
Shqip
Kisha që është në Babiloni, që është zgjedhur bashkë me ju, ju përshëndet. Edhe Marku, biri im, ju përshëndet. Diodati
Italian
Italiano
13 La chiesa che è in Babilonia eletta come voi, vi saluta. Anche Marco, mio figlio, vi saluta.

Dhiata e Re

[cite]