1 Pjetrit: 5 – 14

1 Pjetrit: 5-13 1 Pjetrit: 5 – 14 2 Pjetrit: 1-1
1 Pjetrit – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἀγάπης. Εἰρήνη ὑμῖν πᾶσι τοῖς ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ· ἀμήν. Latinisht
Latin
Vulgata
14 Salutate invicem in osculo sancto. Gratia vobis omnibus qui estis in Christo Jesu. Amen.
Shqip
Albanian
KOASH
14 Përshëndetni njëri-tjetrin me puthje dashurie. Paqe mbi të gjithë ju që jeni në Jisu Krishtin. Amin. Anglisht
English
King James
{5:14} Greet ye one another with a kiss of charity. Peace [be] with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Meksi
Albanian
(1821)
14Fali njeri-jatërit me të puthurë shënjtërisht’ të dashurisë. Paq mbë gjithë juvet, që jini mbë Hristo Iisunë. Kështu qoft!(* Karta e parë e Petrosë u shkrua nga Vavillona prej Petrosë mbë Çifut që gjëndeshinë ndë Asi, që patnë besuarë mbë Krishtinë.) Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Përshëndetni njëri tjatërinë me të-puthurë dashurie. Paqtim qoftë mbë gjithë ju që jeni mbë Jisu Krishtinë. Amin.
Rusisht
Russian
Русский
14 Приветствуйте друг друга лобзанием любви. Мир вам всем во Христе Иисусе. Аминь. Germanisht
German
Deutsch
14 Grüßet euch untereinander mit dem Kuß der Liebe. Friede sei mit allen, die in Christo Jesu sind! Amen.
Diodati
Albanian
Shqip
Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur dashurie. Paqja mbi ju të gjithë që jeni në Krishtin Jezus Amen. Diodati
Italian
Italiano
14 Salutatevi gli uni gli altri con un bacio d’amore. Pace sia a voi tutti che siete in Cristo Gesú. Amen.

Dhiata e Re

[cite]